Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics English Translation

Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics English Translation: This Hindi song is sung by Sonu Nigam and Roop Kumar Rathod for the Bollywood movie Sarfarosh. The music is composed by Jatin-Lalit whereas Israr Ansari penned Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics.

The music video features Aamir Khan, Sonali Bendre and Naseeruddin Shah. It was released under Tips Music banner.

Singer:                 Sonu Nigam, Roop Kumar Rathod
Movie:                 Sarfarosh
Lyrics:                  Israr Ansari
Composer:          Jatin-Lalit
Label:                  Tips Music
Starting:               Aamir Khan, Sonali Bendre, Naseeruddin Shah

Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics English Translation

Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics

Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Kho raha chain-o-aman
Kho raha chain-o-aman
Haan mushkilon mein hai watan
Mushkilon mein hai watan
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Kho raha chain-o-aman



Kho raha chain-o-aman
Haan mushkilon mein hai watan
Mushkilon mein hai watan
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron, yaaron, yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Ek taraf pyar hai, chahat hai, wafadari hai
Ek taraf desh mein, desh mein
Ek taraf desh mein dhoka hai, gaddari hai
Bastiyan sehmi hui, sehma chaman sara hai
Gham mein kyun dooba hua aaj sab nazara hai
Aag pani ki jagah abr joh barsayenge
Leh lehate hue sab khet jhulas jayenge, jayenge, jayenge
Kho raha chain-o-aman
Kho raha chain-o-aman
Haan mushkilon mein hai watan
Mushkilon mein hai watan
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Haan kho raha chain-o-aman
Kho raha chain-o-aman
Haan mushkilon mein hai watan
Mushkilon mein hai watan
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Chand sikko ke liye tum na karo kaam bura
Na karo kaam bura, na karo kaam bura
Na karo kaam bura, na karo kaam bura
Har burai ka sadaa hota hai anjaam bura
Har burai ka hota hai bas anjaam bura, anjaam bura
Anjaam bura, anjaam bura
Anjaam bura, anjaam bura
Jurm walon ki kahan umar badi hai yaaron, yaaron
Inki raahon mein sadaa maut khadi hai yaaron, yaaron
Zulm karne se sadaa zulm hi hasil hoga
Joh na sach baat kahe woh koi buzdil hoga
Sarfaroshon ne lahu deke jise seencha hai
Aise gulshan ko ujhadne se bacha lo yaaron
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron, yaaron, yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Kho raha chain-o-aman
Kho raha chain-o-aman
Mushkilon mein hai watan
Mushkilon mein hai watan
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron

Zindagi Maut Na Ban Jaye Lyrics English Translation Meaning

Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Haan mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Mushkilon mein hai watan



The country is in danger
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Haan mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron, yaaron, yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Ek taraf pyar hai, chahat hai, wafadari hai
One one side there is love, affection and loyalty
Ek taraf desh mein, desh mein
On the other side in the country
Ek taraf desh mein dhoka hai, gaddari hai
On the other side in the country there is deception and dishonesty
Bastiyan sehmi hui, sehma chaman sara hai
The colonies are scared, the garden is scared
Gham mein kyun dooba hua aaj sab nazara hai
Why is there sorrow everywhere you look
Aag pani ki jagah abr joh barsayenge
If the clouds pour fire instead of water
Leh lehate hue sab khet jhulas jayenge, jayenge, jayenge
Then all the flourishing farms will burn down completely
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Haan mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Haan kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Haan mushkilon mein hai watan



The country is in danger
Mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Chand sikko ke liye tum na karo kaam bura
Don’t do bad things for money
Na karo kaam bura, na karo kaam bura
Don’t do bad things
Na karo kaam bura, na karo kaam bura
Don’t do bad things
Har burai ka sadaa hota hai anjaam bura
Every bad thing has a bad ending
Har burai ka hota hai bas anjaam bura, anjaam bura
Every bad thing has a bad ending
Anjaam bura, anjaam bura
Bad ending, bad ending
Anjaam bura, anjaam bura
Bad ending, bad ending
Jurm walon ki kahan umar badi hai yaaron, yaaron
Friends, the criminals won’t have a long age
Inki raahon mein sadaa maut khadi hai yaaron, yaaron
Friends, in their path death is always standing
Zulm karne se sadaa zulm hi hasil hoga
By doing cruelty you’ll always get cruelty
Joh na sach baat kahe woh koi buzdil hoga
The one who doesn’t say the truth is a coward
Sarfaroshon ne lahu deke jise seencha hai
For what the patriots have given their blood
Aise gulshan ko ujhadne se bacha lo yaaron
Friends, protect that garden from getting destroyed
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron, yaaron, yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost
Kho raha chain-o-aman
The peace is being lost



Mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Mushkilon mein hai watan
The country is in danger
Sarfaroshi ki shamma dil mein jala lo yaaron
Friends, light a candle of fervour in your heart
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death
Zindagi maut na ban jaye sambhalo yaaron
Friends beware, life should not become death

Leave a Comment