Ek Zindagi Lyrics English Translation

Ek Zindagi Lyrics English Translation: Ek Zindagi is a Hindi song from the Bollywood movie Angrezi Medium which is sung by Tanishkaa Sanghvi and Sachin-Jigar. The music is composed and directed by Sachin-Jigar and Jigar Saraiya wrote Ek Zindagi Lyrics.

The music video of the song features Irrfan Khan, Kareena Kapoor Khan, Radhika Madan, Deepak Dobriyal, Dimple Kapadia, Ranvir Shorey. T-Series released the song under their banner.

Singer: Tanishkaa Sanghvi, Sachin-Jigar
Movie: Angrezi Medium
Lyrics: Jigar Saraiya
Composer: Sachin-Jigar
Label: T-Series
Starting: Irrfan Khan, Kareena Kapoor Khan, Radhika Madan, Deepak Dobriyal, Dimple Kapadia, Ranvir Shorey

Ek Zindagi Lyrics English Translation

Ek Zindagi Lyrics

Main toh baadalon se tur jaungi
Main toh apna hi sur paungi
Hai joh crazy crazy sapne mere
Saare chunke main bunn aaungi
Haan maana is duniya ki hoon hi nahi main
Apni hi duniya banaungi
Ke ek zindagi meri sau khwahishan
Haan ek zindagi meri sau khwahishan
Main poori, main poori, main poori karaan
Ek zindagi meri sau khwahishan
Main jeena, main jeena, main poori tarah
Main jeena, main jeena, main poori tarah
Sabki rok hai tok hai nok hai jhok hai
Par dil mein phir bhi hope hai, hai na
Life thodi hard hai, andekhe card hai
Par hum bhi toh star hai, hai na
Ke maana is duniya ki hoon hi nahi main
Apni hi duniya banaungi
Haan ek zindagi meri sau khwahishan
Ek ek main poori karaan
Ke ek zindagi meri sau khwahishan
Main jeena, main jeena, main poori tarah
Main jeena, main jeena, main poori tarah




Ek Zindagi Lyrics English Translation Meaning

Main toh baadalon se tur jaungi
I’ll fly across the clouds
Main toh apna hi sur paungi
I’ll create my own tune
Hai joh crazy crazy sapne mere
All my crazy dreams
Saare chunke main bunn aaungi
I’ll select them all and make them come true
Haan maana is duniya ki hoon hi nahi main
I know that I don’t belong in this world
Apni hi duniya banaungi
Hence I’ll create my own world
Ke ek zindagi meri sau khwahishan
I’ve got one life and hundreds of desires
Haan ek zindagi meri sau khwahishan
I’ve got one life and hundreds of desires
Main poori, main poori, main poori karaan
I’ll fulfill them all
Ek zindagi meri sau khwahishan
I’ve got one life and hundreds of desires
Main jeena, main jeena, main poori tarah
I’ll live my life to the fullest
Main jeena, main jeena, main poori tarah
I’ll live my life to the fullest
Sabki rok hai tok hai nok hai jhok hai
Everyone is constantly taunting me



Par dil mein phir bhi hope hai, hai na
But still there’s hope in my heart, isn’t it
Life thodi hard hai, andekhe card hai
Life’s a little tough and it has unseen cards
Par hum bhi toh star hai, hai na
But still I’m a star, isn’t it
Ke maana is duniya ki hoon hi nahi main
I know that I don’t belong in this world
Apni hi duniya banaungi
Hence I’ll create my own world
Haan ek zindagi meri sau khwahishan
I’ve got one life and hundreds of desires
Ek ek main poori karaan
I’ll fulfill them all
Ke ek zindagi meri sau khwahishan
I’ve got one life and hundreds of desires
Main jeena, main jeena, main poori tarah
I’ll live my life to the fullest
Main jeena, main jeena, main poori tarah
I’ll live my life to the fullest





Leave a Comment