Dilne Kaha Lyrics English Translation

Dilne Kaha Lyrics English Translation: Dilne Kaha is a Hindi song from the Bollywood movie Panga which is sung by Jassie Gill and Asees Kaur. The music is composed and directed by Shankar-Ehsaan-Loy. Javed Akhtar is the writer of Dilne Kaha Lyrics.

The music video of the track is featuring Kangana. Saregama published the song under their label.

Singer: Jassie Gill, Asees Kaur
Movie: Panga
Lyrics: Javed Akhtar
Composer: Shankar-Ehsaan-Loy
Label: Saregama
Starting: Kangana

Dilne Kaha Lyrics English Translation

Dilne Kaha Lyrics

Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi
Halki halki si deewangi hai halki halki masti
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye
Saansein rukne lagi
Palkein jhukne lagi
Ho na ho yeh mohabbat hai
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Ho raste sehal ho gaye hai saare
Tu joh mere saath hai
Jag-mag pal hai jaise taare
Din hai ke raat hai
O tere chehre ki roshni se raahein meri ho gayi hai roshan
O teri khushboo se mehke hai jaise har pal mere tann mann
Kaisa hai yeh junoon
Dil ko de joh sukoon
Ho na ho yeh mohabbat hai
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi
Halki halki si deewangi hai halki halki masti
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye
Saansein rukne lagi
Palkein jhukne lagi
Ho na ho yeh mohabbat hai
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal

Dilne Kaha Lyrics English Translation Meaning

Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha
When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare
She’s the one whom your emotions were searching for
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye
Thank god that today you’ve attained the one whom you desired
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai
There’s kindness of dreams and showers of love
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi
In which we both have drowned
Halki halki si deewangi hai halki halki masti
There’s a little bit of passion and a little bit of fun
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye
We both are happy that the garden of our desires has bloomed
Saansein rukne lagi
Our breaths are taking a pause
Palkein jhukne lagi
Our eyes are looking down in shyness
Ho na ho yeh mohabbat hai
This has got to be love
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations
Ho raste sehal ho gaye hai saare
All my paths have become easy
Tu joh mere saath hai
Since you’re there with me
Jag-mag pal hai jaise taare
All my moments are shining like the stars
Din hai ke raat hai
Is it day or night
O tere chehre ki roshni se raahein meri ho gayi hai roshan
The glow in your face is lighting up my paths
O teri khushboo se mehke hai jaise har pal mere tann mann
There’s fragrance in my body and soul due to your aroma
Kaisa hai yeh junoon
What kind of passion is this
Dil ko de joh sukoon
That gives peace to the heart
Ho na ho yeh mohabbat hai
This has got to be love
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations
Pehle pehal tumse mili joh nigahein toh yeh dil ne kaha tha
When my eyes connected with yours for the first time, then my heart said
Arre yehi toh hai woh jise dhoondh rahe the jazbaat tumhare
She’s the one whom your emotions were searching for
Chalo shukar karo ki jise chaha tha aaj tumhe mil gaya haaye
Thank god that today you’ve attained the one whom you desired
Khwaabon ki nawazishein hai, chahaton ki baarishein hai
There’s kindness of dreams and showers of love
Doob chale hai jisme main bhi aur tum bhi
In which we both have drowned
Halki halki si deewangi hai halki halki masti
There’s a little bit of passion and a little bit of fun
Dono khush hai ki dekho apni aarzu ka gulshan khil gaya oye
We both are happy that the garden of our desires has bloomed
Saansein rukne lagi
Our breaths are taking a pause
Palkein jhukne lagi
Our eyes are looking down in shyness
Ho na ho yeh mohabbat hai
This has got to be love
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations
O dekho haule haule aankhon aankhon mein dil ho gaya hai kaisa nihaal
Hey look, slowly my heart is getting lost in your eyes
O dekho dheere dheere baaton baaton mein ab ho gaya hai kaisa kamaal
Hey look, slowly there’s some magic growing in our conversations

Leave a Comment